31/01/2007

Toiles libres et papiers/Unstretched canvas and paperworks



La toile tendue est déjà un objet en soi, alors que la toile libre, le papier, permettent de travailler non seulement sur leur surface, mais aussi avec le matériau lui-même: ce sont des matériaux souples, presque vivants, dont les bords et les limites sont plus flous et permettent une liberté différente. J'essaie de tirer parti au maximum de leurs caractéristiques, telles que leur aspect (transparence, opacité, couleur), leur texture, et leurs propriétés (souplesse/rigidité,
solidité/fragilité, degré de perméabilité...)

The stretched canvas is already an object in and of itself. The unstretched canvas and the paper allow me not only to work on them, but with them: they are soft, organic-like materials. Also their edges and limits are looser and allow another kind of freedom. I try to take advantage of their characteristic at the most: exploring and using their aspect (transparency, opaqueness, colour), their texture, and their properties (supleness/stiffness, sturdiness/fragility, degree of permeability...).

Cribs









La toile est un support pictural, mais elle est aussi simplement une pièce de tissu, qui enveloppe et qui protège.

Canvas is a pictorial surface, but it is also a simple piece of fabric bound to wrap and protect.

Tribut(e)



26/01/2007

Paysages de papier/Paper landscapes






Ces peintures/dessins font partie d'une série de pièces en 21x29,7. Cette série a été réalisée sur une période d'un an, et conçue comme un moyen de travailler couleurs, lumière et texture sur des petits formats. Un travail assez ludique mais empreint aussi de silence et de calme...

These paintings/drawings are part of a serie of pieces in 21x29,7 cm. This serie has been made during one year and has been thought as a way to work with colours, light, texture on small size pieces. It has been quite a playful exercise, tingered with silence, peace and quiet.

25/01/2007

DETAILS











Parfois les détails sont plus intéressants que l'ensemble. En tous cas, ils nous amènent ailleurs, et plus loin, certainement.

Sometimes, details are more interesting than the whole picture. Anyway, they take us somewhere else, and further, definitely.

PARALLEL(E)




Je me rends compte que je travaille volontiers en superpositions plus ou moins monochromes. Cela m'évoque le tissu, le vêtement, les livres aussi... Certaines pièces récentes renvoient ainsi à d'autres, réalisées il y a plusieurs années.
J'ai envie de continuer dans cette voie, et de faire de grandes quantités d'images, sans doute en noir et blanc et toutes sur feuilles de papier de même format (60x45 cm). Ces ensembles d'images seront ensuite assemblées en installation... Je ne sais pas encore comment...

I realized that I like to deal with superpositions of (+ or -) monochrome material. It makes me think of fabric, clothing, but also of books. Some recent pieces are echoeing with other pieces done several years ago.
I'd like to continue working on this idea, and make a huge quantity of pictures, in black and white, all of them on paper , same format (60x45 cm). These sets of images would be put together as installations. Don't know how yet...

Galax

Masses


REFLEXIONS (pour 2007)/SHORT STATEMENT (for 2007)





Je cherche à traduire des sensations, et non à représenter ou à illustrer. La sensation renvoie au vivant, et par conséquent, à mon sens, au beau.
D'un point de vue esthétique je défends aussi une certaine simplicité, un art du silence ou du chuchotement, une pratique dans laquelle des gestes quotidiens, banals, permettent d'élaborer tout en l'éprouvant, un travail artistique: déchirer, coudre, arracher, plier, essuyer, racler, poncer, coller... Fabriquer pour créer, et créer un objet ou une image qui témoigne de cette activité humaine.


I try to convey sensations and not to depict or illustrate. Sensation refers to the living, therefore, in my view, to the beautiful.
From an aesthetic point of view I also stand for a certain simplicity, when art becomes an art of silence or whisper: in my practice, trivial and everyday gestures make possible the elaboration of an artistic work while feeling it... Ripping, sewing, tearing, folding, wiping off, scraping, sanding, glueing... To make, in order to create. And creating an object or an image which bears witness to this human activity.

Images de l'atelier/Pictures from the studio






21/01/2007

Changements/Changes















Un nouveau lieu de vie, et un nouveau lieu de travail.
En voici des images.
J'en ai beaucoup a montrer, beaucoup sur lesquelles continuer a travailler.
Bref, j'ai du pain sur la planche!

A new place to live, and a new place to work. Here are some pictures.
I have a lot more to show, to share and to work on.
In short, I have a lot to do!